Константин Симонов Словно смотришь в бинокль перев

Красимир Георгиев
„СЛОВНО СМОТРИШЬ В БИНОКЛЬ ПЕРЕВЕРНУТЫЙ...”
Константин/Кирилл Михайлович Симонов (1915-1979 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


СЯКАШ ГЛЕДАШ ОБРАТНО В БИНОКЪЛА

Сякаш гледаш обратно в бинокъла –
всичко в кривия взор умалено е,
в буря властна, над гара захлопала,
нейде плаче жена сред студеното.

Снежна буца е в грахче превърната –
и скръбта й оттук е невидима;
от войната, на всички прехвърлено,
вече яростно зрение имаме.

Нещо много голямо, невиждано
е донесено с щика на времето
и ни пречи да видим предишното
със сегашното, гневното зрение.

Устояли през кръв и страдания,
ще погледнем към нашето минало,
но на тези далечни литания
няма прежния поглед да имаме.

Твърде много другари изгубени
на видяло смъртта поколение
и обратно не всичко ще върнеме
в нашто с мъка изпитано зрение.


Ударения
СЯКАШ ГЛЕДАШ ОБРАТНО В БИНОКЪЛА

Ся́каш гле́даш обра́тно в бино́къла –
вси́чко в кри́вия взо́р умале́но е,
в бу́ря вла́стна, над га́ра захло́пала,
не́йде пла́че жена́ сред студе́ното.

Сне́жна бу́ца е в гра́хче превъ́рната –
и скръбта́ й отту́к е неви́дима;
от война́та, на вси́чки прехвъ́рлено,
ве́че я́ростно зре́ние и́маме.

Не́що мно́го голя́мо, неви́ждано
е доне́сено с щи́ка на вре́мето
и ни пре́чи да ви́дим преди́шното
със сега́шното, гне́вното зре́ние.

Устоя́ли през кръ́в и страда́ния,
ще погле́днем към на́шето ми́нало,
но на те́зи дале́чни лита́ния
ня́ма пре́жния по́глед да и́маме.

Твъ́рде мно́го друга́ри изгу́бени
на видя́ло смъртта́ поколе́ние
и обра́тно не вси́чко ще въ́рнеме
в на́што с мъ́ка изпи́тано зре́ние.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Константин Симонов
СЛОВНО СМОТРИШЬ В БИНОКЛЬ ПЕРЕВЕРНУТЫЙ...

Словно смотришь в бинокль перевернутый –
Все, что сзади осталось, уменьшено,
На вокзале, метелью подернутом,
Где-то плачет далекая женщина.

Снежный ком, обращенный в горошину, –
Ее горе отсюда невидимо;
Как и всем нам, войною непрошено
Мне жестокое зрение выдано.

Что-то очень большое и страшное,
На штыках принесённое временем,
Не даёт нам увидеть вчерашнего
Нашим гневным сегодняшним зрением.

Мы, пройдя через кровь и страдания,
Снова к прошлому взглядом приблизимся,
Но на этом далеком свидании
До былой слепоты не унизимся.

Слишком много друзей не докличется
Повидавшее смерть поколение,
И обратно не все увеличится
В нашем горем испытанном зрении.

               1941 г.


Константин Симонов
НIБИ ЗIР У БIНОКЛЬ ПЕРЕВЕРНУТИЙ (перевод с русского языка на украинский язык: Николай Сысойлов)

Ніби зір у бінокль перевернутий:
Все, що ззаду – мов зменшена гілочка;
На вокзалі, що в за'меть завернутий,
Десь-то плаче віддалена жіночка.

Сніжний ком – мов зерня'тко горохове,
Горе жіночки звідси неви'диме;
Як усім нам, війною непрохано
Зір жорстокий мені, болем, видано.

Щось гігантське, страшне', захаращене,
На штиках нам принесене зовнішніх,
Не дає роздивитись вчорашнього
Нашим поглядом гнівним сьогоднішнім.

Ми, пройшовши крізь кров і тлумачення,
До минулого зором наблизимось,
Та на тім на далекім побаченні
До колишніх сліпців не принизимось.

Скільки друзів своїх не докличеться
Покоління, що смертю розтрачене,
І назад вже не все по'тім збільшиться
У прозрілому нашому баченні.




---------------
Руският писател, поет, драматург, публицист и обществен деец Константин Симонов (Константин/Кирилл Михайлович Симонов) е роден на 28 ноември 1915 г. в Санкт Петербург. Завършва Литературния институт „Максим Горки” (1938 г). Член е на Съюза на съветските писатели (1938 г.). Автор е на десетки стихосбирки, сред които „Победитель” (1937 г.), „Павел Чёрный” (1938 г.), „Ледовое побоище” (1938 г.), „Настоящие люди” (1938 г.), „Дорожные стихи” (1939 г.), „Стихи тридцать девятого года” (1940 г.), „Суворов. Поэма” (1940 г.), „Сын артиллериста” (1941 г.), „Стихи 41-го года” (1942 г.), „Фронтовые стихи” (1942 г.), „С тобой и без тебя” (1942 г.), „Война. Стихи 1937-1943” (1944 г.), „Друзья и враги” (1952 г.), „Стихи 1954 года” (1955 г.), „Иван да Марья” (1958 г.), „25 стихотворений и одна поэма” (1968 г.), „Вьетнам, зима 70-го” (1971 г.), на книги с повести, романи и пиеси като „Дни и ночи“ (1944 г.), „Русские люди“ (1942 г.), „Гордый человек“ (1945 г.),  „Товарищи по оружию“ (1952 г.), „Живые и мёртвые“ (1959 г.), „Четвёртый“ (1961 г.), „Солдатами не рождаются“ (1964 г.), „Последнее лето“ (1971 г.) и мн. др. Много от произведенията му са екранизирани. Носител е на десетки награди и отличия, сред които Държавната награда на СССР през 1942, 1943, 1946, 1947, 1949 и 1950 г. Умира на 28 август 1979 г. в Москва.